Sujet : Le Japonais | | Posté le 08-02-2006 à 20:02:56
| Site pour traduire des mots français en japonais: http://dico.fj.free.fr/traduction/index.php?mot=Amour&francais=Traduction+fran%C3%A7ais+-%3E+japonais Règles et orthographe: http://www.crapulescorp.net/japonais/cours/grammaire/construction_des_phrases_simples.php5 Convertisseur yen/euro: https://www.boursorama.com/bourse/devises/convertisseur-devises/yen-euro Voici un peu de Japonais : divers hai=oui iie=non Bishônen : Joli garçon Okasân : Maman Otôsan : Papa Ojîsan : Grand père Onêsan, nêsan : Grande soeur Onîsan : Grand frère Otôto : Petit frère Shishô : Maître Baka : Imbécile les chiffres 0=rei/zero 1=ichi 2=ni 3=san 4=shi/yon 5=go 6=roku 7=shichi/nana 8=hachi 9=ky'u 10=jû 11=jû-ichi(penser a 10+1) 12=jû-ni(penser a 10+2) ect.. 20=ni-jû(penser a 2*10) 30=san-jû ect... 100=hyaku 105=hyaku-go 110=hyaju-jû 115=hyaku-jû-go 120=hyaku-ni-jû 121=hyaku-ni-jû-ichi 200=ni-hy aku 300=san-byaku 600=rop-pyaku 800=hap-pyaku 1.000=(is-)sen 2.000=ni-sen 3.000=san-zen 4.000=yon-sen 8.000=has-sen 10.000=ichi-man les jours de la semaime: lundi=gestsu-yôbi(lune-jour) mardi=ka-yôbi(feu-jour) Mercredi=sui-yôbi(eaz jour) jeudi=moku-yôbi(bois-jour) vendredi=kin-yôbi(métal-jour) samedi=do-yôbi(terrre-jour) Dimanche=nichi-yôbi(soleil-jour) Le temps: Jikan= le temps, huer(=60mn) fun,(bun,pun)=minute byô=seconde hi=jours,soleil -yôbi=jours de la semaine hiruma=jour(pas opposition a la nuits) shû==semaine gestsu,tsuji=mois toshi,nen=année o-shôgatsu=le nouvelle Ans kyô=aujourd'hui ash(i)ta=demain asatte=après demain kinô=hier sakuya=hier soir ototoi=avant-hier hizuke=une date asa=le matin(7-8 heur) go-zen=la matinee(jusqu'a midi) o-hiru=midi gogo=l'après midi yû-gata=le soir(16-19 heur) yoru= le soir tard(jusqu'a minui) ban= la soiree(hito-ban=un soir, une soiree) Les titres: Les japonais ne s'apostrophent en générale pas par leur prénom (sauf les enfants et les amis proches). Il est souvent fait usage d'un titre particulier qui dépend de votre position sociale, sexe et âge. Voici un résumé des titres rencontrés: - san: (par exemple Tanaka-san) Ce titre est particulièrement pratique car il peut être, par sa neutralité et suffisante politesse, utilisé tout le temps. Sauf dans les réunions les plus formelles. - sama: (par exemple Tanaka-sama) Ce titre à éviter avec vos amis convient aux situations les plus formelles et aux échanges écrits. - kun: (par exemple Nori-kun) Terme affectueux à utiliser uniquement qu'avec des personnes du sexe masculin plus jeune que vous. - chan: (par exemple Megumi-chan) Titre affectueux à utiliser uniquement qu'avec des personnes ou amis très proches ou avec des enfants. - sensei: (par exemple Sato-sensei) Ce titre est utilisé pour les docteurs, professeurs ou toutes autres personnes d'une connaissance supérieure dont vous recevez une information ou un service. divers voc : Kita- (Nord) Nishi- (Ouest) Minami- (Sud) Higashi- (Est) Ao- (bleu) Aka- (rouge) Kuro- (noir) -Ue / Kami (haut) -Shita / -shimo (le plus haut) -Moto- (proche) -Naka- / -uchi- (dans) -No- (plein) Kiyo- (pur) Fuka- (profond) Asa- (peu profond, superficiel), Mae- (face) Yoko- (côté Matsu- (bois de pin) Sugi- (cèdre) Take- (Bambou) -Sawa- / -Zawa- (crique) -Ita- (planche) -Hashi / -bashi (pont) -Tsuka- (arbuste) -Numa (marais) -Saka- (pente) -Hata- / -Bata (champ cultivé -Mizu- (eau) -Yama- (montagne) -Kawa- (rivière) Iwa- (rocher) Ichi- (pierre, caillou) -Ki- (Arbre) -Mori- (forêt) -Hayashi / -Bayashi (Bois) -Yone- (Riz) -Tani- (vallée) -Ta- / -Da- (rizière) -Shima- / -Jima (île) -Mura- (village) -Oka- (colline) -Ike- (étant, marre)
Edité le 23-02-2021 à 17:41:55 par Sora |
| | Posté le 08-02-2006 à 20:03:36
| Abura - Huile Aburae - Peinture à l'huile Ago - Mâchoire Ai - Amour Aikiboo - aïkido art martial japonais Aisuhokkee - hockey sur glace Aisukuriimu - glace Aizu - Signal Aka - Rouge Akachan - Bébé Akagai - coquille rouge Akemashite omedeto - Bonne Année Aki - Automne Akikan - Boîte vide Akikaze - Vent d'automne Akushu - Mauvaise habitude Amagumo - Nuage chargé de pluie Amanogawa - Voie lactée Ame - Pluie Amega futte-imasu - il pleut Amerikan - Amérique Anata - Vous, tu Ane - Soeur aînée Ani - Frère aînée Anki - Apprendre par coeur Annai - Guide Annaisho - Guide (brochure) Anzu - Abricot Ao(i) - Bleu Aoshingoo - Feu vert Aozora - Ciel bleu Arashi - Ouragan Arigato - Merci Arimasu - Il y a... Aruku - Marcher Asagohan - Petit déjeuner Asahi - Soleil levant Ashi - Pied Ashiato - Trace Ashikubi - Cheville (du pied) Ashioto - Bruit de pas Asobu - jouer Asoko - Là-bas Atama - Tête Atamakin - Arrhes Atatakai - Tiède Atsui - Chaud Au - Voir |
| | Posté le 13-02-2006 à 18:41:37
| Et bien mnt, j'en ai appris des trucs ! A chaque fois qu'on me disait "Bishonen" je croyais que c'était moitié Shojo, moitié Shonen mais j'étais loin de me douter que ça voulait dire "joli graçon" |
| | Posté le 15-02-2006 à 21:14:56
| On te dit "Bishônen"?!?Waouw,Hieï!!! |
| | Posté le 15-02-2006 à 21:21:52
| Non sérieusement, tout le temps sans me vanter ( ) et moi comme un idiot je captais pas |
| | Posté le 28-02-2006 à 16:09:49
| Pffffiou!!!!!!!!!!!!!!C'est compliqué tout ça! |
| | Posté le 04-08-2008 à 21:46:02
| Rappel ou information concernant la prononciation du japonais: Les A, I et O se prononcent respectivement comme A de Ami, I de Idée et O de mOt. Les U et E japonais se prononcent OU et É. Les Â, Ê, Î, Ô et Û sont des voyelles longues. Vous verrez dans le dictionnaire ou dans les cours les voyelles longues comme Ô écrites de différentes manières : Ô ou OU. Le CH japonais correspond au TCH français (comme dans TCHao). Par contre, le SH est prononcé CH comme CHauve. Le F japonais a un son intermédiaire entre le H expiré et le F français. Le H est toujours expiré en japonais. Le J japonais est toujours prononcé DJ comme "Jedi" ou "Jean" (le pantalon). Le N devant les B, M et P est prononcé M. Le R japonais se situe entre le R légèrement roulé et le L français. Le U est souvent muet quand il se place en fin de mot. Exemple : desu se dit DÈSS et non DÉSSOU. Le V n'existe pas en japonais ; il est remplacé par B. Le son W japonais est celui qu'on entend au début du mot Week-end. |
| | Posté le 19-12-2008 à 21:43:29
| boku wa Allen desu (Super,et,j'ai pas mis la traduc',doué...) Kodomo No Jikan:le temps des enfants. Shiro : blanc. Ureshii : content. Tori : oiseau. Politesse Bienvenue : Ohayo/ Konnichiwa Merci : Arigato Mignon ( ne ) : Kawaii Génial : Sugoii ! A la vôtre : Kanpai Effrayant / Angoissant : Kowai Robuste : Genki Désolé : Sumimasen Insultes : Baka = Idiot, stupide Teme = Enfoiré Koso = Gamin Kusobaba = Pétasse / Vieille mégère. Kusojiji = Vieux shnoque. Yarou / Konoyarou = Connard. Konokuzu = Sale déchet. Damare = Ta gueule. Uzai = Je te hais. Uso baka una = Tu mens. Kuso = Merde. Chikuso = Putain. Urusai = Ferme ta gueule. Ama = Salope. Yarashii = Obsédé. Korya hidoi ! = C'est degueulasse ! ( dans le sens de faire un sale coup à quelqu'un ) Donna ni washi o karaseteiru ! = Si tu savais ce que tu peux me faire chier ! Ki o tsukero ! = Ca va chier ! Ore o baka ni suru no ka? = Tu te fous de moi? Baita = Couillon Minikui = laid. Koro shine yaru = Je vais te crever Kawarimono = Cinglé Usero = Casse toi Sagishi = Escrot. Muchina = Ignare Bakana onna = Connasse Tame = Connard Shine = Crève ! Doke = Dégage ! Kuso onore = Enculé de merde ! Ike = Barre toi ! Isoiderundane = Magne toi le train Mattaku bakarashii = C 'est complétement débile
Edité le 12-02-2010 à 18:59:55 par Sora |
| | Posté le 21-12-2008 à 14:13:07
| [Huhuhuhuhuhuuu je viens de voir que j'avais un statut de Prem's xD Ca fait plaisir, merci PPC D'AMUUUUR XDD Hem..] Okay allons-y, je retaperai en partie les cours que j'ai enregistré sur le net u.u Commençons pas les particules de phrase, en particulier la particule "wa" et la construction nom+"wa"+nom+"desu" Exemple avec mon pseudonyme : Watashi wa Riiko desu, watashi wa nihongojin desu. > Je suis Riiko (ou je m'appelle Riiko), je suis japonaise [c'est faux ça xD]. Donc la particule "wa" (en hiragana "ha" autant le signaler) organise une phrase, joue un rôle d'insertion de la phrase dans son contexte. Elle met en évidence ce qui suit et permet d'isoler un élément et de l'opposer aux autres [Vous suivez jusque là ?] Ca marche aussi aux autre personnes, exemple : Aya wa nihongojin desu [C'est faux aussi vous me direz, vive le lèche bottes PPC XD] > Aya est japonaise. Aya-San [Huhu je m'éclate xD] wa sensei desu. > Aya est maître/professeur [J'vais pas dire maîtresse pour les esprits mal tournés xD] J'vous laisse cogiter sur le 1.a. de ma leçon 1 XDD Sachant que j'ai 16 leçons u. |
| | Posté le 21-12-2008 à 14:15:36
| Chiffres : 1 : ichi 2 : ni 3: san 4 : shi 5 : go 6 : roku 7 : shichi ou nana 8 : hachi 9 : kyu 10 : jû 11- jû ichi 12 :jû ni 13: jû san 14 : jû yon 15 :jû go 16 :jû roku 17 : jû nana 18 :jû hachi 19 :jû kyu 20 : nijû 21 : nijû ichi 22 : nijû ni 23 : nijû san 24 : nijû yon 25 : nijû go 26 : nijû roku 27 : nijû nana 28 : nijû hachi 29 : nijû kyû 30:san jû 31: san jû ichi 32: san jû ni 33: san jû san 34: san jû yon 35: san jû go 36: san jû roku 37: san jû nana 38: san jû hachi 39: san jû kyu 40: Yon jû 41: Yon jû ichi 42: Yon jû ni 43: Yon jû san 44: Yon jû yon 45: Yon jû go 46: Yon jû roku 47: Yon jû nana 48: Yon jû hachi 49: Yon jû kyu |
| | Posté le 21-12-2008 à 14:18:53
| CHAPITRE 1 : LA CIVILISATION JAPONAISE A) La salutation japonaise (J'espère que vous vous y retrouverez dans mon tableau, c'est pas facile de le faire sur le fofo ^^') Les lettres soulignées vous indiquent qu'il faut insister sur ce mot, à cet endroit. MOTS FRANCAIS : Bonjour (le matin) CONVERSATION NEUTRE : Ohayo ! CONVERSATION POLIE : Ohayo Gozaïmas ! = on ressord le "h", on l'aspire pas ! (faites en quelque sorte le "bruit" que vous faites quand il fait froid et que voulez faire sortir de la buée de votre bouche) FRANCAIS : Bonjour (dans la journée) NEUTRE : Konnichiwa POLIE : Konnichiwa = ici le "wa" se prononce "va" ou "ba" MOTS FRANCAIS : Bonsoir CONVERSATION NEUTRE : Konban'wa = "wa" se prononce "va" ou "ba" et on ne prononce pas le "n" du 1er mot. On dit "Konbawa" CONVERSATION POLIE : Konban'wa MOTS FRANCAIS : Au revoir (dans le sens "Adieu", on ne reverra plus la personne avant un long moment) CONVERSATION NEUTRE : Sayonara CONVERSATION POLIE : Sayonara MOTS FRANCAIS : Au revoir (à ce soir à plus tard) CONVERSATION NEUTRE : matane, Bye Bye CONVERSATION POLIE : Dewa mata, Bye Bye (et oui l'anglais se dit aussi ^^) ou mieux encore, "Mata ahimasho" MOTS FRANCAIS : Bonne nuit ! CONVERSATION NEUTRE : Oyasumi CONVERSATION POLIE : Oyasumi MOTS FRANCAIS : Repose toi bien ! (c'est la réponse à "Bonne nuit" CONVERSATION NEUTRE : Oyasumi nasaï CONVERSATION POLIE : Oyasumi nasaï MOTS FRANCAIS : Comment allez-vous ? Comment ça va ? (n'oubliez pas, dîtes toujours que ça va bien...pour l'instant) CONVERSATION NEUTRE : Ogenki deska ? CONVERSATION POLIE : Ogenki deska ? MOTS FRANCAIS : Je vais bien ! CONVERSATION NEUTRE : he genkides ! CONVERSATION POLIE : Okage samade ! Voilà pour le moment. Le grand B de la leçon portera sur les chiffres NB : Je rappelle que le "sh" en Japonais se prononce comme "Chut", "Chène, "Shin"... et que le "ch" se dit "tch" comme "tchou tchou" |
| | Posté le 21-12-2008 à 14:20:26
| Les chiffres 2 : Il faut savoir que le système des chiffres chinois, coréens ou encore japonais est très pauvre mais en même temps très simple (on ne compte que jusqu'à 10 puis ensuite on passe directement au 20, 30, 40 (les 21, 22, 23, 24...et 35.. n'existent pas vraiment.... pratique ) Apprenons à compter jusqu'à 10 1 : ichi (je rappelle que le "ch" se prononce "tch" 2 : ni 3: san 4 : shi (se prononce "ch" ou yon 5 : go (se prononce comme le prénom "Joe" 6 : roku (le "r" se prononce comme un "l" et le "u" devient "ou" = lokou 7 : shichi ou nana 8 : hachi 9 : kyu (faites comme si vous prononciez 2 "u" donc dîtes "kyou ou"...heuh, léger quand même) 10 : jû Et comme je l'ai dis précedemment, le 11 et autres n'existent pas, puisqu'après 10, on ajoute seulement les chiffres de 1 à 9 donc si on veut dire 11 alors : 11 = 10 + 1 (jusque là tout va bien rassurez moi !) 11 = jû + ichi 11 se dit donc jû ichi ExeptiOn pour le 20 et autres. On ne dit pas 20 = 19 + 1 donc 20 = 10 +9 (jû kyu) +1 (ichi) donc 20 = jû kyu ichi =) c'est faux Danc ce cas là, il y a plus simple. 20 = 2*10 (ni * jû Ici, 20 = nijû =) et là c'est vrai Par contre pour 14, 24, 34...on utilise pas "Shin" mais "Yon" Idem pour 17, 27, 37... ce sera "nana" et pas "shichi" NB : Comme dans tout pays qui se respecte (la France également), le Japon a aussi son chiffre maudit. Pour la France j'espère que vou savez de quel chiffre je veux parler. Bon pour ceux qui bloquent, c'est bien sûr le chiffre 13 à cause principalement du vendredi. Au Japon ce n'est pas le 13 mais le 4. "Shi" signifiant litterallement"la mort", vous ne trouverez donc aucun bus ou place d'avion portant ce chiffre, personne ne veut être à la place du mort... Idem pour les immeubles, le 4è étage sera toujours inhabité et servira uniquement de "stockage" pour le ménage et l'électricité ou encore dans les hopitaux (personne ne veut être dans la chambre de la mort) Ca vaut aussi pour la France, aucune grande ligne d'avion telle qu'AIRBUS par exemple, n'aura de place n°13 pour vous...Dommage...ou peut-être pas (on sait jamais, des fois qu'ils y auraient des âmes à tendance suicidaires parmi vous...) |
| | | | Posté le 17-09-2009 à 18:05:34
| Watashi wa nihon-go o shiru tai desu... Je voudrais apprendre le Japonais... Jours fériés légaux 21 sept. 09 : Keirô no ih : jour des Personnages âgées. 22 sept. 09 : pont. 23 sept. 09 : Shûbun no ih : équinoxe d'automne. 12 oct. 09 : Taiiku no ih : journée de l'éducation physique. 3 nov. 09 : Bunka no ih : jour de la Culture. 23 nov. 09 : Kinrô Kansha no ih : fête du Travail. 23 déc. 09 : Tennô tanjôbi : anniversaire de l'empereur. 1ier jan. 10 : Ganjitsu : jour de l'an. 11 jan. 10 : Seijin no ih : jour de l'Accession à la majorité. 11 fév. 10 : Kenkoku kinen no ih : anniversaire de la fondation du Japon. 22 mar. 10 : Shunbun no ih : équinoxe de printemps. 29 avr. 10 : Shôwa no ih : souvenir des déportés. 3 mai 01 : Kenpô kinenbi : commémoration de la Constitution. 4 mai 10 : Midori no ih : jour de la Nature. 5 mai 10 : Kodomo no ih : jour des Enfants. Fêtes: à partir du 15 sept. 09 : Tsukimi : contemplation de la Lune. 1 oct. 09 : Koromogae : changement d'uniforme. 15 nov. 09 : Shichigosan : fêtes des enfants de 3, 5 et 7 ans. à partir du 1ier déc. 09 : Bônenkai : festivités de fin d'année. 31 déc. 09 : Ômisoka : veillée du Jour de l'An. 3 fév. 10 : Setsubun : fête du début du printemps. 14 fév. 10 : Saint Valentin. 3 mar. 10 : Hina Matsuri : fête des poupées. 14 mar. 10 : White Day. entre fin mars et début mai selon les régions : Hanami : fête des cerisiers en fleur. 9 mai 10 : Haha no ih : fête des Mères. 20 jui. 10 : Chichi no ih : fête des Pères. 7 juil. 10 : Tanabata Matsuri : fête des Etoiles. des mi-juillet ou à la mi-août selon les régions : Ôbon : fête des Morts. Note: au Japon, quand le dimanche est férié, le premier jour non férié qui suit l'est aussi. & transcription Lorsque vous lisez un mot japonais transcrit en rômaji (alphabet occidental), il y a des différences de prononciation. Toutes les voyelles se prononcent à la française, sauf "u" qui se prononce "ou" et "e" qui se prononce "é". Lorsque 2 voyelles se suivent, elles se prononcent individuellement : "ai" se dit "aï"; "ue" se dit "oué"; "oi" se dit "oï"; "ae" se dit "aé"; "ei" se dit "éï". Les voyelles longues sont transcrites par un accent circonflexe sur la voyelle (exemple : "Ômisoka" ). Cette règle paraît simple, mais l'appliquer peut devenir un vrai casse-tête, surtout pour les "o" longs ! En effet, certains traducteurs emploient systématiquement le "o" long quand d'autres choisissent parfois de ne pas mettre d'accent circonflexe. Prononciation & transcription 2 En français, l'accent circonflexe, placé sur les voyelles longues ("île"), est aussi utilisé en relation avec la prononciation du "a" postérieur, du "o" fermé et du "e" ouvert (comme dans "pâte", "rôle", "hêtre"). Cet accent n'étant pas très courant dans notre langue, on comprend que les traducteurs l'omettent pour traduire certains "o" longs. Ils écrivent ainsi "Tokyo ", mais, les puristes, eux, écrivent "Tôkyô". Ainsi, la règle est claire, mais son usage l'est moins et tout dépend des habitudes des traducteurs. Pour la prononciation des consonnes , la lettre "l" n'existe pas, mais le "r" se prononce "l", "g" est une consonne dure (comme dans le mot "garçon"), "j" se prononce "dj", "h" est toujours aspiré (comme en anglais), "ch" se prononce "tch", "sh" se prononce "ch" (comme dans le mot "chat"). Les autres consonnes se prononcent comme en français. Le système d'écriture L'alphabet syllabique japonais compte 46 sons qui s'écrivent de 2 façons différentes : le hiragana et le katakana. Ce sont des systèmes de signes qui ont uniquement une valeur phonétique, et n'ont donc pas de sens. Le hiragana est une écriture simple que les enfants apprennent en premier. Il sert à noter les désinences grammaticales et certains mots qui n'ont pas de transcription phonétique en caractères sino-japonais (kanji). Ensuite, les enfants étudient le katakana, qui sert à transcrire les mots d'origine étrangère ainsi que les noms propres, de villes et de pays. De plus, les Japonais n'espacent pas les mots quand ils écrivent. Imaginez-vous en train de lire un texte en français avec toutes les lettres liées ! Une phrase écrite uniquement en hiragana est donc illisible. C'est pourquoi les Japonais ont introduit les kanji, afin de faciliter la lecture. En chinois, chaque signe représente une idée ou un mot, tandis qu'en japonais, il représente une idée et un son de la langue. Jours & mois Lundi : getsuyôbi. Mardi : kayôbi. Mercredi : suiyôbi. Jeudi : mokuyôbi. Vendredi : kinyôbi. Samedi : doyôbi. Dimanche : nichiyôbi. Janvier : ichigatsu. Février : nigatsu. Mars : sangatsu. Avril : shigatsu. Mai : gogatsu. Juin : rokugatsu. Juillet : shichigatsu. Août : hachigatsu. Septembre : kugatsu. Octobre : jûgatsu. Novembre : jûichigatsu. Décembre : jûnigatsu. Chiffres & nombres 0 : zero. 1 : ichi. 2 : ni. 3 : san. 4 : shi ou yon. 5 : go. 6 : roku. 7 : shichi ou nana. 8 : hachi. 9 : kyû ou ku. 10 : jû ou tô. 11 : jûichi. 12 : jûni. 13 : jûsan. 14 : jûshi ou jûyon. 15 : jûgo. 16 : jûroku. 17 : jûshichi ou jûnana. 18 : jûhachi. 19 : jûkyû ou jûku. 20 : nijû. 30 : sanjû. 50 : gojû. 100 : hyaku. 1000 : sen. Expressions utiles Allô : moshimoshi. A demain : mata ashita. Au revoir : sayonara. Bon anniversaire : otanjôbi omedetô. Bonjour (matin) : ohayô gozaimas. Bonjour : konnichiwa. Bonne année ! : akemashite omedetô. Bonne nuit : oyasuminasai. Bonsoir : konbanwa. Comment ça va ? : ogenkideska. Enchanté : hajimemashte. Excusez-moi ! : sumimasen. Je m'appelle... : watashi no namae wa ... des. Je ne comprends pas : wakarimasen. Je ne sais pas : shirimasen. Je pars, à tout à l'heure ! : ittekimas. Je suis désolé : gomennasai. Je suis rentré ! : tadaima. Je vous en prie / de rien : dôitashimashite. Joyeux Noël ! : Merry Christmas. Merci : arigatô. Non merci : kekkôdes, arigatô. Oui / non : hai / iiye. Quel âge avez-vous ? : nansai deska. Quelle heure est-il ? : ima nanji deska. Le Comic Market Connu plutôt sous le nom de Comiket, le Comic Market est la plus grande convention de manga et d'animé dans le monde, qui se tient 2 fois par an, en août et en décembre, au Tokyo Big Sight (Japon). Il fut un temps où cet évènement se déroulait également au printemps, mais, aujourd'hui, à cette période se tient une autre convention à part entière appellée "Haru Comic City" - haru signifiant "printemps". Le Comiket a lieu pendant 3 jours et tous les ans le nombre de participants et de visiteurs ne cesse d'augmenter. Le premier Comiket a vu le jour en décembre 1975. Depuis sa première édition, les exposants sont majoritairement des femmes, alors que les visiteurs, sont principalement des hommes. Cette convention permet aux mangaka, amateurs ou professionnels, ou encore aux écrivains, de présenter et de vendre leurs oeuvres sous forme de fanzine, que l'on appelle aussi dôjinshi. Ce terme composé du mot dôjin (cercle) et shi (magazine) se réfère alors à des recueils réalisés par des personnes partageant les mêmes centres d'intérêt. A l'origine, ce terme était usité dans le domaine de la littérature, en référence aux petites nouvelles que les auteurs écrivaient et publiaient à leurs frais. Aujourd'hui, il se réduit principalement au genre spécifique du manga et de l'animé. D'une manière générale, les dôjinshi sont réalisés par des amateurs ou des Fans qui rendent hommage à leurs mangas préférés, en parodiant ou en imaginant une suite à leurs oeuvres. Toutefois, au Japon, contrairement à la France, la reproduction d'une oeuvre à titre caricaturale n'est pas libre de droit : les parodies d'une oeuvre existante sont considérées comme une infraction au droit d'auteur. Mais, cela n'empêche pas les Fans du monde entier de créer des suites et des illustrations inédites. Par ailleurs, certains mangaka professionnels s'orientent vers ces fanzines afin d'échapper à la pression des éditeurs. Ce nouveau support leur permet d'avoir une liberté artistique sans aucune contrainte éditoriale, et, accessoirement, de toucher un pourcentage plus important sur les ventes. Il arrive donc parfois que les auteurs vendent eux-mêmes des illustrations originales ou bien des histoires inédites de leurs oeuvres les plus connues, à condition qu'ils en contiennent les droits d'exploitation. En outre, le Comiket est également un lieu de repérage pour les éditeurs qui sont constamment à la recherche de nouveaux talents. Il s'agit donc d'une opportunité pour les auteurs amateurs de se vendre et de se faire connaître pour devenir mangaka professionnels. Même les plus grands auteurs comme Tôru Fijisawa (GTO, Young GTO, ...) ou CLAMP (Card Captor Sakura, xxxHolic, Tsubasa Reservoir Chronicle,...) ont fait leurs débuts dans des dôjinshi avant de devenir célèbres. Le Mangaka Au Japon, "mangaka" désigne littéralement les auteurs de manga, autrement dit, de bande dessinée japonaise. Au sens large, il peut aussi s'utiliser pour ceux qu'on appelle les "manga gensakusha" , c'est-à-dire les scénaristes de manga. En effet, la majorité des auteurs réalisent eux-mêmes les dessins et les scénarios, mais, il arrive que certains travaillent en binôme tout comme les auteurs de BD franco-belge. Les séries comme Ken le Survivant (dessin : Tetsuo Hara, scénario : Buronson.), Death Note (dessin : Takeshi Obata, scénario : Tsugumi Ohba.) sont le fruit d'une collaboration entre 2 auteurs. Certains scénaristes sont également des écrivains à part entière, souvent de roman policier ou de science-fiction, et il arrive que leurs oeuvres soient adaptées en manga. Vers le chemin de la gloire... En général, un mangaka début sa carrière en tant qu'assistant. Même les grands auteurs comme Tôru Fujisawa (GTO) ont débuté en travaillant pour Tatsuya Edogawa, l'auteur de Talulu le magicien. C'est ainsi que les auteurs de manga acquièrent de l'expérience, et se perfectionnnent, avant de devenir célèbre grâce à leurs propres titres. Par ailleurs, certains deviennent professionnels en gagnant des concours, la plupart organisés par de grandes maisons d'édition. Le prix du nouveau talent masculin a été décerné à Osamu Tezuka, avec L'enfant aux trois yeux. Les vainqueurs de ces concours gagnent le privilège de signer un contrat avec la maison d'édition organisatrice, avant de voir sa série paraître dans des magazines de prépublication. D'autre part, les rédacteurs des éditions contribuent beaucoup au travail des mangaka. Ils ont un rôle de "percepteur", ils leur donnent des conseils ou des directives bien précises pour que la série fonctionne au mieux. Il arrive même parfois qu'ils participent à l'élaboration des scénarios. Les rédacteurs et les mangaka passent alors énormément de temps ensemble, souvent autour d'un verre ou d'un repas dans une ambiance très amicale. Les assistants Au Japon, le système de prépublication dans les magazines mensuels et hebdomadaires ne permet plus à un mangaka de gérer seul son travail. Afin de respecter les détails imposés par les éditeurs et surtout de se décharger des parties les plus fastidieuses de la création d'un manga, il engage des assistants. D'une manière générale, le mangaka s'occupe du scénario, du crayonnage et du repassage à l'encre des traits des personnages principaux. Le gommage, le remplissage à l'encre noir, le tramage et le décor, sont plutôt réalisés par les assistants, mais, cela peut varier selon les exigences de l'auteur. Cependant, de plus en plus de mangaka ont maintenant recours à l'informatique, ce qui leur permet d'exécuter eux-mêmes ces différentes tâches. Réduisant ainsi non seulement le nombre d'intervenants, et par conséquent les coûts de création, mais également les détails de production. |
| | Posté le 23-01-2010 à 13:35:05
| Idée de pseudo: Takeshi Yamamoto. |
| | Posté le 14-02-2010 à 11:55:51
| A A, en, dans, par : de. Aile : Hane. Ailes : tsubasa. Ange : Ten'shi. Automne : Aki. Aimer : Daisuki. Adolescent : Shounen. Avoir, posséder, il y a : aru. Ampoule : denkuyû. Ami:tomodachi. B Bouton : Botan. Bonheur : Shiawase. Bisou : Kisu. Bus : basu. Basketball : basuketto-bôru. Bière : biru. Blaze : kôto. Bottes : bûtsu. Bol à riz : chawan. Bonne nuit : oyasuminasaï. C Chaud : Atsui. Chapeau : Bôshi. Comment : Dô. Combien de temps : doso-kuraï. Corbeau : karasu. Ceinture : beruto. Caméra : bideo - kamera. CD (Lecteur de) : CD - purêjâ. Carte géographique : chizu. Chocolat : chokorêto. Chine : Chûgoku. Cuisine : daidokoro. D De rien : Nani ka. Destination : atena. Danse : dansu. Dessert : dezâto. Dragon : (hi)ryuu E Espoir : Kitaï. Endoit (Là-bas) : Asoko. Enfant : kodomo. Être, ce sont : Desu. Eté : Natsu. Eau : Mizu. Etudes : benkyô. Ennui : ken'taï, nayami. F Fromage : Chizu. Feu : Tsuku Chi, hi. Foudre : Daïchi chi, den'kou. Fille : Choujo. Faire attention : chûri - suru. Faire une piqûre : chûsa - suru. Film : eiga. G Garçon : Shounen. H Hiver : Fuyu. Humain : Ningen. Humeur (Mauvaise) : fûkigen. I Idiot : Bakka. Un instant : Chotto. J Jambe, pied : ashi. K L Lequel (Entre 2 objets) : Dochira. Lit : beddo. Lumière, électricité : denki. Lequel : dore. Lettre:tegami. Loup:okami. M Monde : Udaï. Maladie : Byôki. Marron (Couleur) : cha - iro. Magasin (Grand) : depâto. N Numéro : bangô. O Où : Doko. Ouvrir : akeru. S'ouvrir : aku. P Pardon : sumimasen. Petit Déjeuner : Choshoku. Pouvoir, Savoir (Faire) : dekiru. Pourquoi ? Comment cela se fait-il ??? : dôshite. Printemps : Haru. Paradis : Ten' goku. Papier à lettres : binsen. Père (Mon) : chichi. Petit : chüsai. Piqûre : chûsha. Partir, sortir : dekakeru. Pile : denchi. Princesse:hime. Protéger:mamoru. Q Qui : Dare. Quitter : deru. R Rêve : Yume. Réveiller : Samasu. Raisin : budô. Rivière:kawa. S Soeur (Grande) : ane. Sortie : degiuchi. Servez-vous, tenez, entrez : dôzo. T Ténèbres : yami. Toi, vous (Singulier), tu : Anata (Wa). Toujours : Matsudaï. Tortue : Kame. Train : densha. Téléphoner : denwa-suru. Terre : daïchi, chi. Toi : kimi. Tigre:tora. U V Vent : Kaze. Voyageur : Ryokaku. Ville/quartier/rue:machi. W X Z
Edité le 08-10-2012 à 22:12:19 par Sora |
| | Posté le 24-08-2010 à 17:00:51
| Le titre dit tout XD Voilà je ne connais pas le niveau de chacun en japonais ici (bien que je ne me fasse pas d'illusions, beaucoup ont dû déjà l'apprendre ou commencé à l'apprendre) mais je me disais qu'un petit "cours" serait sympa. J'ignore si c'est utile ou pas, si ça ne l'est pas ou si vous voulez compléter ne vous gênez pas pour le dire^^ En tout cas dans ce post je n'irai pas plus loin que les bases, je verrai pour le reste après selon votre avis^^ Politesses; Bonjour : Konnichi wa (à l'écriture, ne pas oublier le double N (n-ni) et le wa qui s'écrit avec l'hiragana ha en réalité Bonsoir : Konban wa  (ou car bizarrement je l'ai vu écrit de deux façons XD) Bonne nuit : Oyasumi Comment ça va? : (O)genki desu ka?/Genki?  Ca va, et toi? : Genki desu. Anata wa? Ca fait longtemps! : Hisashiburi desu ne! Je m'appelle... : Watashi no namae wa... Comment t'appelles-tu? : Anata no namae wa nan desu ka? C'est un joli nom! : Kirei namae desu ne! Je suis l'ami de... : Watashi wa (...) no tomodachi desu. Tu le connais? : Shitteimasu ka? J'aime les mangas. : Manga ga suki desu. Je déteste les sushi (D : Sushi ga daikirai desu. Parlez plus doucement, s'il vous plaît : Motto yukkuri hanashite kudasai Vraiment?! : Hontou? C'est pas vrai...! Pas possible! : Uso! Jamais de la vie! : Zettai dame (desu)! Qu'est-ce que c'est? : Kore wa nan desu ka? C'est mignon! : Kawaii! Ca fait peur... : Kowai desu  (je mets ces deux là pour pas se tromper XD) Exactement, tu as raison! : Sono toori desu! Est-ce que ça va?! : daijoubu desu ka? Je me demande si c'est intéressant... : Sore wa omoshiroi ka na...C'est où? : Are wa doko desu ka? : XD Mais j'ajoute quelques précisions : - En japonais, il n'y a pas d'espace entre les caractères, sauf lorsque la phrase est coupée en deux, qu'ils reprennent leur souffle ou qu'ils partent sur autre chose. - Les hiragana sont l'alphabet syllabaire de base : les katakana servent pour les mots non japonais (français, américains, etc) mais donnent une signification particulière lorsqu'utilisés pour dire un mot japonais normal, donc il ne faut pas s'étonner s'il arrive d'en croiser^^. Les kanji, eux, ces horribles choses pleines de traits, viennent du chinois et correspondent à un mot entier. (Selon mon manuel pour l'année prochaine il y en a 1945 a apprendre, mieux que le pokérap! XD j'en connais juste une 60aine...) -Desu n'est pas obligatoire dans le langage courant. Il en vaut de même pour certaines phrases, les japonais ont plutôt tendance à aller au plus court, donc par exemple "C'est où ; are wa doko desu ka" peut se dire juste "doko?". Cela dépend ensuite de la personne avec qui on parle. Voilà je pense que cela suffira pour ce post^^ |
| | Posté le 24-08-2010 à 17:01:19
| Bon alors si c'est utile ça va, je vais enchaîner avec plus compliqué^^ "Je" se dit de plusieurs façons en japonais : - D'abord watashi , la forme féminine qui peut aussi servir de forme neutre polie - Boku pour les hommes - Ore pour les hommes mais en langage courant. - Watakushi (qui s'écrit pareil que watashi) pour ceux qui ont un haut rang social. Il en va de même pour "vous/toi" : - Anata , neutre - Kimi  , plus courant, avec les amis, ou bien un peu agressif - Omae , familier Nous, vous, au pluriel : eh bien ça marche dans le même sens : on ne rajoute que -tachi - Watashitachi pour nous, neutre -Bokutachi pour nous, masculin -Oretachi pour nous, masculin familier Vous : - Anatatachi pour vous, neutre - Kimitachi pour vous, relâché - Omaetachi pour vous, familier Il existe aussi des formes relâchées courantes: on ne dit alors pas -tachi, mais -ra Par exemple, Omaera, antara... Cela vaut aussi pour "nous" : Bokura ou Warera au lieu de bokutachi/watashitachi, qui est le plus connu. Après il existe encore d'autres formes, mais qui sont plus rares et ne s'utilisent que dans des cas très spéciaux. Notes : Lorsque l'on s'adresse à quelqu'un, il est marque de politesse de dire son nom plutôt que "vous" ou "toi" directement. Par exemple : Mari-san wa dou omou? (Qu'en penses-tu? en parlant à une personne s'appelant Mari. Plutôt que Anata wa dou omou, etc.) C'est pourquoi dans les animes ou en japonais en général on peut souvent constater que les noms des personnes sont souvent répétés. |
| | Posté le 24-08-2010 à 17:01:44
| Taberu/tabemasu : manger Yomu/yomimasu : lire Kaku/kakimasu : écrire/dessiner kiku/kikimasu : écouter kuru/kimasu : venir deru/demasu : sortir/apparaître (une sortie de quelque chose en magasin par ex) odoru/odorimasu : danser utau/? : chanter nomu/nomimasu : boire suru/shimasu : faire yaru/yarimasu : faire, jouer à qqchose, accomplir naru/narimasu : devenir kau/kaimasu : acheter miru/mimasu : voir yonderu/yondemasu : appeler iu/imasu : dire hanasu/hanashimasu : parler (homonyme aussi de lâcher, la différence se voit aux kanjis) iku/ikimasu : aller shinjiru/shinjimasu : croire La seconde forme est la polie, pour précision^^ Conjuguaison : Un truc bien pratique, c'est que la terminaison ne change pas selon la personne. Par contre, le système est assez différent du français. Le passé : on remplace la terminaison de l'infinitif par -ta (on remarque d'ailleurs que l'infinitif fait office de présent). La forme peut changer selon le verbe (méchants irréguliers! XD) Ex : Taberu => tabeta / tabemasu => tabemashita Odoru => odotta / Odorimasu => Odorimashita Utau => utatta / utaimasu => utaimashita hanasu => hanashita / hanashimasu => hanashimashita suru => shita / shimasu => shimashita miru => mita / mimasu => mimashita yaru => yatta (XD oui c'est bien ça) / yarimasu => yarimashita Ex : Kinou (hier) wa kare to hanashita (j'ai parlé avec lui hier) Le futur : il n'y en a "pas", on garde le présent/infinitif. En fait les japonais se servent d'un complément de temps pour identifier quand se passera l'évènement dont on parle. Ex : Ashita(demain) wa Tokyo ni iku. (Demain je vais à Tokyo, demain j'irai à Tokyo) (Note : les japonais ont habitude de dire le jour + wa plutôt que jour+sujet+wa, ça raccourcit) _______ Pour exprimer une envie : on remplace la terminaison par -(i)tai Ex : Taberu => tabetai Miru => mitai Iku => ikitai Au (rencontrer) => aitai Ex : J'ai envie d'aller au cinéma => Eiga(lit. film) ni ikitai (desu) Ca marche aussi au passé (j'avais envie de...) : on remplace alors par -takatta Taberu => tabetakatta Miru => mitakatta iku => ikitakatta Au => aitakatta Ex : J'avais envie de manger des onigiri : Onigiri ga tabetakatta Pour exprimer que l'on n'a pas envie : On remplace la terminaison par -takunai Ex : Je n'ai pas envie de manger : tabetakunai Je n'ai pas envie de voir : mitakunai Je n'ai pas envie d'y aller : Ikitakunai Je ne veux pas entendre : kikitakunai Au passé on rajoute deshita/datta après (c'est le passé de desu) pour la forme polie. Pour la forme courante ça donne : -Mitakunakatta Ikitakunakatta kikitakunakatta...etc ______ Au négatif : on remplace par -nai pour la forme courante et -masen pour la forme polie Ex : Taberu => tabenai/ Tabemasu => tabemasen Iku => ikanai / ikimasu => ikimasen (au passé : nai devient nakatta et on ajoute deshita après le verbe pour la forme polie) ex : Tabenakatta/tabemasen deshita ____ Pour exprimer que l'on doit faire quelque chose : C'est assez compliqué à vrai dire, il y a plusieurs façons de le faire : Pour la forme courante on peut remplacer la terminaison par -cha suivi de ikenai Je dois manger : tabecha ikenai La forme polie par contre est très longue, on doit rajouter nakereba-ikemasen XD Mais c'est assez difficile à expliquer ici donc je me contente de citer^^" Enfin quand vous le verrez vous saurez à quoi ça se rapporte XD *sort loin* En plus ils ont 36 façons de le dire >O< (qui se ressemblent, certes) _____ Gérondif (je suis en train de...) Ca redevient plus simple, car bien sûr c'est beaucoup utilisé : on rajoute -iru à la place de la terminaison Ex : Je suis en train de manger => Tabeteiru/tabeteimasu Je suis en train d'écrire : kaketeiru/kaketeimasu Cela s'emploie également pour quelque chose de "long" dans le temps (mon dieu je suis nulle en grammaire XD) Ex : Je connais/sais => Shitteiru/shitteimasu Je vis => ikiteiru/ikiteimasu ____ Pour exprimer un ordre : On remplace la terminaison par -te ou e Ex : Mange! => Tabete Réveille-toi! => Okite! (okiru) Ecoute! (kiku) => Kike! Continue!(tsuzuku) => Tsuzuke! Cours! (hashiru) => hashire! Tais-toi! (damaru) => Damare! ___ Pour exprimer une prière (s'il vous plaît, etc) On remplace la terminaison de l'infinitif par -te et on ajoute -kudasai ou -kure si c'est la forme courante. C'est un peu comme les ordres en fait mais c'est moins violent, forcément XD (Ex : Kiite kure => Ecoute-moi, s'il te plaît Motto yukkuri hanashite kure/kudasai => Parlez plus lentement s'il vous plaît) ______ Desu/da Desu, ce petit mot que l'on semble mettre systématiquement en fin de phrase, ne signifie rien d'autre que "c'est". On s'en sert pour désigner quelque chose ou quelqu'un. Sa forme courante est da, et ses formes passé sont deshita/datta. Par contre niveau conjugaison il n'est donc concerné que pour le présent et le passé. Ex: C'était lui => kare deshita/datta C'est moi ! => watashi desu! C'est un vilain petit canard mais c'est juste bon à savoir : ) _____ Suki : Un autre vilain petit canard. Il s'agit bien du verbe aimer pour nous les français, sauf qu'en japonais il ne se conjugue pas! Il est formé comme un adjectif (que nous verrons plus tard). Ex : J'aime les manga => Manga ga suki desu J'aimais les manga => Manga ga suki deshita. C'est donc desu qui fait toute la conjugaison ici^^ ______ Iru/Aru Encore un cas spécial et le dernier : Ils servent à dire "qu'il y a" quelque chose. Ex : Kanojo ga iru (elle est là). Watashi ga iru (je suis là Chokoreeto ga aru (il y a du chocolat) Donc vous l'aurez remarqué, iru s'utilise pour les êtres animés vivants et aru pour les choses inanimées. Au passé iru devient ita et aru atta. (Il y avait du chocolat : chokoreeto ga atta) |
| | Posté le 24-08-2010 à 17:02:02
| Bon alors je vais passer aux adjectifs mais j'en profite pour mettre des temps que j'ai oublié de voir en commencant par le conditionnel XD Il se construit en remplacant la terminaison par -eba Ex : Iru => ireba Aru => Areba Taberu => Tabereba Utau => Utaeba Iku => Ikeba Suru => Sureba ("Par où devrions nous aller?" => Docchi ni ikeba ii'n da?) Notons que "Si" se dit "nara". Ex : Si c'est drôle, alors allons-y! => tanoshii no nara issho ni ikou! Si tu es triste...=> Sabishii no nara... Si tu es fatigué...=> Tsukareta no nara... (Par contre j'ignore si le no est obligatoire il faudra m'éclaircir là dessus x) ) Note : pour "s'il y avait" "s'il y avait eu..." on peut dire attara/ittara. _____ Pour exprimer une suggestion : Ex (oui direct, je trouve que c'est plus simple en fait XD) : Si nous allions au cinéma? => Eiga ni ikimasen ka? => On met en fait la négation. (littéralement : Tu n'irais pas au cinéma?) Par contre si c'est une suggestion euh "obligatoire" (comment dire XD) ça donne : - Allons au cinéma! => Eiga ni ikou/ikimashou ! Mangeons! => Taberou/tabemashou! Dépêchons-nous! => Hisogou/Hisogimashou! On remplace la terminaison par -ou. (qui se prononce ô en réalité mais en hiragana cela s'écrit おう pour les o longs.) _____ Les adjectifs: Alors c'est moins compliqué que les verbes -ouf- XD On distingue deux types d'adjectifs : Les adjectifs qui finissent par -ii et ceux ...qui ne finissent pas par ii. (Baah.) Exemples d'adjectifs finissent par -i : - Kawaii : mignon, joli, en particulier pour les femmes ou les jeunes enfants - Kowai : Effrayant - Oishii /Umai : bon (au goût,nourriture) - Kakkoi : Cool, beau/mignon (pour un homme) - Abunai : Dangereux - Yabai : Risqué - Natsukashii : ancien, nostalgique, quelque chose qui nous manque, d'autrefois - Sabishii : triste - Ureshii : heureux - Kitanai : sale - Tanoshii : amusant - Kirei : joli Etc... La plupart des adjectifs sont en -i. Il y a ensuite les autres, par exemple - Baka : idiot (vous connaissez tous je sais XD) - Taikutsu : Ennuyeux - Taisetsu : précieux - Taihen : euh je sais pas vraiment le traduire...>< un peu dans le genre, ennuyeux, emmerdant XD mais un peu plus fort que ça. - Tsukareru : fatiguant Etc (il y en a bien d'autres bien sûr mais je les ai pas tous en tête ici maintenant XD) La différence importante entre ces deux types d'adjectifs réside dans deux choses : - D'abord, on doit ajouter -na aux adjectifs qui ne finissent pas en -i. Ex : Un objet précieux => Taisetsu [u]na mono Une personne ennuyeuse : Taikutsu na hito On n'en a pas besoin avec les adjectifs se terminant en -i Ex : Kirei hana (une jolie fleur) Kawaii koneko (un chaton mignon) La négation : Pour les adjectifs se terminant par -i on remplace i par -ku suivi de ja-arimasen à la forme polie et juste nai à la forme courante. Ex : Ce n'est pas bon : Umakunai/Umaku ja arimasen (ou oishiku nai/etc) Elle n'est pas mignonne (pas sympa XD) : Kawaikunai Je ne suis pas petit : Chiisakunai >< (chiisai) Pour les adjectifs sans -i : On met juste ja-arimasen ou janai Ex : Ce n'est pas un objet précieux : Taisetsu na mono janai Je ne suis pas idiot : (Watashi wa) baka janai! Notons que selon les façons de parler et les accents, le nai peut devenir nee. C'est pourquoi on peut parfois entendre janee au lieu de janai, etc. Mais c'est très courant/relâché donc c'est à éviter : ) XD Les couleurs quant à elles sont considérées aussi comme des adjectifs donc je vais en profiter pour les mettre ici : Aoi : bleu Akai : rouge Kiiro : jaune Midori : vert Orenji : orange (bwaa XD) Kuroi : noir Haiiro : gris (aussi dit Nezumiiro, gris souris) |
| | Posté le 25-08-2010 à 14:37:33
| Tame kimi,watashi wa anata ten'shi desu. Kira,kimi nano ka? Kira,c'est toi? Konoha o mamoru tame. Pour protéger Konoha. A vérifier: Kage=ombre???
Edité le 01-06-2011 à 15:04:15 par Sora |
| | Posté le 14-03-2011 à 08:43:20
| Voici un petit lexique des termes japonais que vous pouvez être amenés à rencontrer très régulièrement dans les animes lorsqu'ils sont regardés en VO. A Abunai Attention ! Ai Amour Aishiteru Je t'aime Anata Tu / Toi (familier ; sert aussi de petit nom affectueux entre époux : "chéri(e)" Ara ? L'équivalent de "Hein ?", "Disons..." ou "Et bien..." Arigatou Merci (Doumo arigatou - Merci beaucoup) Atama Tête Atashi Je / Moi, pour une femme (le terme original est Watashi) B Baka ! Idiot ! Banzai ! Longue Vie ! (Littéralement : 10 000 ans !) Bishoujo Jolie fille Boku Je / Moi, familier et employé par les hommes (ou Haruka) Ce pronom personnel va de paire avec Kimi signifiant Toi. C -chan Ajouter ce suffixe au nom de quelqu'un démontre que vous êtes proches de cette personne, ou plus âgés (Utilisé surtout par/pour les filles) Chibi Petit(e), "mini" Chikara Puissance, Force Chikyuu Terre Chotto Un peu (Chotto Matte - Attendez un instant / un petit peu) D Dakara Donc Daijoubu Ca va (Demander "Daijoubu ?" s'interprète "Vous allez bien ?" et la réponse est juste "Daijoubu" Damare ! Silence ! Dame ! Non ! (dans le sens de "Ne fais pas ça !" Dare ? Qui (...est-ce ?) Desu Etre (pour ne pas rentrer dans les détails), comme dans "Sou Desu" ("C'est ça/juste" ou dans "Watashi wa Tsukino Usagi no otouto desu" ("Je suis le petit frère de Tsukino Usagi" - alias Shingo) Doko ? Où (...est-il ?) Dou Itashimashite Je vous en prie (Quand quelqu'un vous remercie) Doushite ? Pourquoi ? E Ecchi Pervers Eien Eternité Eigo Anglais (nationalité ou langue) F Fuku Vêtements, littéralement Futari Couple (deux partenaires), ou "eux/nous... deux" G Gaijin Etranger (qui n'est pas né au Japon et n'en a pas la nationalité Ganbare ! (Bon) Courage ! (idem pour Ganbaru !) Gomen (nasai) Je suis désolée (employé par les femmes) Gozaimasu Forme de politesse, si elle est ajoutée à une exclamation, comme Ohayo gozaimasu ou Arigatou gozaimasu H Hai Oui Haruka (ni) Lointain, ou distant Hayaku ! Vite ! / Dépêche-toi ! Henshin Transformation Hentai Pervers (Hen veut dire "étrange" ou "bizarre".) L'alternative à Hentai est Ecchi, la transcription phonétique du H, première lettre de ce mot) Hi Feu Hikari Lumière Hime Princesse Hontou (ni) ? Vrai(ment) ? (Hontou signifie aussi "Vérité" Hoshi Etoile Hotaru Luciole I Iie Non Ikimashou Plus ou moins "Allons-y" Imouto Petite soeur Itadakimasu ! Se dit au Japon avant de commencer un repas Itai ! Aïe ! Iya Non (moins poli que Iie) J Ja Salut (pour "au revoir", mais familier) Jinja Sanctuaire Juku Cours du soir K Kami Dieu(x) (Quand vous vous adressez directement à un dieu, vous devez dire Kami-sama) Kanpai ! "Tchin-tchin !" Kawaii Mignon Ki Arbre ou coeur/esprit Kibou Espoir Kimi Tu / Toi, familier et employé par les hommes souvent en association avec Boku pour "Je / Moi" Kimochi Sentiment, émotion Kokoro Coeur Kore wa... C'est... Kouhai Sorte d'apprenti. Kouhai est le pendant de Senpai. Kowai ! "Terrifiant !", ou "J'ai peur !" Koi Amour (Plus dans le sens romantique que l'autre terme plus fort, Ai.) Konnichi wa Bonjour (l'après-midi) Konban wa Bonsoir -kun Ajoutez-le au nom d'un garçon s'il vous est proche. Quelquefois, on ajoute ce suffixe au nom d'une fille pour s'adresser à son fiancé. Kuru Venir Kuso ! Zut ! / Merde !" M Makenai ! Je ne perdrai pas ! Par extension : J'y arriverai ! Mamoru Protéger Masaka ! Ce n'est pas vrai ! Impossible ! (de wa) Mata A bientôt (familier) Matte ! Attends ! (Chotto matte kudasai signifie "S'il vous plaît, patientez un moment" ou "Je vous prie de bien vouloir m'excuser un moment" Megami Déesse Miko Prêtresse Shintou Minna Tout le monde Mirai Futur Mizu Eau Mochiron Bien sûr Moshi moshi Allo (au téléphone) Musume Fille (de ses parents), ou jeune fille N Nagareboshi Etoile filante Nani ? Quoi ? Ne ? N'est-ce pas ? (au tout début ou à la fin d'une phrase, comme dans "Daijoubu, ne ?" : "Tout va bien n'est-ce pas ?" ou "Ca va, hein ?" Nihon Japon Ningen (Etre) Humain, ou l'Humanité O Oba-san Tante Obaa-san Grand-mère Ohayo Bonjour (le matin ; la formule polie est Ohayo gozaimasu) Oi ! Hey ! (expression principalement masculine, parfois employée comme un familier "Salut !" Oji-san Oncle Ojii-san Grand-père Okaa-san Mère / Maman Omae Une manière familière ou plus intime de dire "Toi" Omedetou ! Félicitations ! Bravo ! Onee-san Grande soeur Onegai ! S'il vous plaît ! (Signifie en fait "souhait" ou "requête". La formule polie est Onegai shimasu) Oni Démon Onii-san Grand frère Otou-san Père / Papa Owari Fin, ou Owari da: "C'est fini" Oyasumi(nasai) Bonne nuit, dors bien (Oyasuminasai est plus poli) S -san M., Mme ou Mlle quand on l'ajoute derrière un nom de famille, ou simplement un signe de respect derrière un prénom, dû à l'âge ou au statut social. -sama Suffixe extrêmement respectueux, employé uniquement pour les personnes ayant un très haut statut social, ou pour les dieux d'une religion. Seifuku Uniforme (signifie aussi "conquête" selon le kanji employé Senpai Titre de respect d'un Kouhai envers une personne qui est son supérieur dans toute organisation hiérarchisée, comme un collège ou une entreprise. Sensei Titre de respect envers un professeur, un maître, un docteur, ou une personne dont l'expérience dans un certain domaine est officiellement reconnue. Senshi Guerrier(es) Setsunai Triste Shiawase Bonheur, joie (en exclamation : "Je suis heureux !" Shimatta ! Zut ! Sou Ca dépend du contexte... Sou ka est "Je vois", Sou desu est "C'est bon/juste", Sou yo... est "Effectivement..." Subarashii Superbe / splendide / magnifique Sugoi ! Génial ! Super ! Sumimasen Je suis désolé, excusez-moi (Plus souvent utilisé par des hommes. Les femmes utilisent plus facilement Gomen (nasai)). Une façon très polie de s'excuser est Sumimasen o-kudasai, mais ne s'emploie que dans des situations extrêmes. T -tachi Se réfère à un groupe (au moins deux personnes) dont le noyau, l'élément principal, est la personne dont le nom précède ce suffixe... Tadaima ! Je suis rentré / Je suis de retour (à la maison) ! (Au Japon c'est la phrase rituelle quand on vient de rentrer chez soi). Tasukete ! A l'aide ! Au secours ! Tatakai Bataille, combat Teki Ennemi Tomo(dachi) Ami(s) (une variation du suffixe "-tachi" se colle ici au radical "tomo" Tsuki Lune U Uchi Maison Umi Mer Unmei Destin(ée) Ureshii (Je suis) Content(e) Urusai ! La ferme ! (le sens premier de ce mot est "bruyant" Usagi Lapin W Wakateru/Wakatta Je comprends / J'ai compris Watashi Je / Moi (les femmes disent souvent "Atashi", sans le W) Y Yakusoku Promesse, serment Yama Montagne (Fujiyama veut donc dire "Mont Fuji" Yamete ! Arrête ! Stop ! Yappari... C'est ce que je pensais... Yasashii Doux ou simple, selon le Kanji utilisé, ou le contexte si c'est une conversation. (Sa forme adverbiale est Yasashiku et peut donc être interprétée comme "doucement" ou "facilement" Yatta ! On y est arrivé ! On l'a fait ! (de Yaru : Faire) Yo Généralement employé à la fin d'une phrase pour mettre l'emphase sur son contenu : "Wakateru yo !" se traduit "J'ai compris, c'est bon !" ou "D'accord, j'ai compris". Yokatta ! Dieu merci ! Heureusement ! Yume Rêve Yurusanai ! "Je ne te pardonnerai pas !" ou "Je ne te laisserai pas (faire) !" (le verbe original est Yurusu qui signifie "pardonner" mais aussi "autoriser" -avec le même Kanji-) Manga no yume : rêve de manga Hana to yume:fleur et rêve
Edité le 28-08-2012 à 18:25:05 par Sora |
| | Posté le 17-09-2011 à 12:41:48
| Remarque : le matin jusqu'à 11h,bonjour se dit "Ohayo" en japonais,"konnichi wa" se dit après 11h ^_^ |
| | Posté le 21-08-2013 à 19:35:15
| Tu es mon meilleur ami pour la vie et la mort Anata wa/kimi wa : tu es : desu ami : tomodachi meilleur : pour : tame vie : et : to mort : shine, shikyo pendant toute ma vie : isshougai Kimi wa watashi tomodachi isshougai to shine desu Anata wa, seitoshi no tame no watashi no shin'yūda
Edité le 21-08-2013 à 19:43:23 par Sora |
| | Posté le 14-09-2013 à 22:34:05
| Yasashii:gentil??? |
| | Posté le 16-10-2013 à 17:57:11
| Ni:personne,hitori:1 personne?,chtari:2 personnes (Ou "2ième personne"?),sonmi:3 personnes,yonmi:4 personnes. |
| | Posté le 16-10-2013 à 17:58:02
| Bruitages: Paka paka:sont les bruits du sabot du cheval qui marche. |
| | Posté le 16-11-2013 à 12:32:55
| Shiro[i] tsuki wa:la luna blanche [va] (Car phrase pas finie mais pour montrer qu'on utilise "wa" quand quelque chose va faire l'action. ) |
| | Posté le 10-01-2014 à 12:26:54
| LE SAVIEZ VOUS ? Au Japon, il y a 3 façon de dire "JE T'AIME" "DAISUKI" pour vos amis ou les personnes que vous aimez bien "AISHITERU" pour une relation amoureuse sérieuse "KOISHITERU" pour la personne avec qui vous voulez passez le reste de votre vie Les japonais sont vraiment incroyable car ils ont fait cette règle afin de préserver le vrai sens de la phrase "JE T'AIME" |
| | |
|
|